Seiten

Montag, 19. Mai 2014

Portugiesisch! RüRKa #05 (und 04)

Ups, hoffentlich ist's niemandem aufgefallen, gestern hab ich es nicht mehr geschafft, einen Post zu schreiben. Es wäre wahrscheinlich auch zu random geworden...
Dank einer Eingebung auf der Busfahrt nach Hause (oder eigentlich eher nicht, aber ist ja wurscht) bin ich auf die Idee gekommen, ein bisschen weiter Portugiesisch in die Welt zu verbreiten.
Lasset uns also beginnen!
Nach dem erst Lang-lang-ist's-her-Post über Portugiesisch solltet ihr schon Folgendes kennen:
  • Oi Hi
  • Tudo bem Alles gut
  • E aí wörtl. "Und dort/danach"
  • Bom dia Guten Tag 
Dann gab es noch immer mal wieder ein paar Wörter, aber die werde ich jetzt hier nicht alle aufzählen. Fröhliches Suchen :P
Schreiten wir also fort zu Personalpronomen!
  • Eu ich
  • Tu du
  • Ele/Ela/Você er/sie singular /du
  • Nós wir
  • Vós ihr
  • Eles/Elas/Vocês sie{m} plural/sie{f} plural/ihr
Oder, weil die "Tu-" und die "Vós-Form" sowieso niemand benutzt:
  • Eu
  • Ele/Ela/Você
  • Nós
  • Eles/Elas/Vocês
Ganz einfach, eigentlich. Vielleicht mögt ihr euch jetzt fragen, wie man denn dann "du" oder "ihr" sagt. Oder ihr habt euch gefragt, warum ich als Übersetzung für "você" "du" benutzt habe und das dann auch noch neben "er" und "sie" singular steht, und für "vocês" "ihr", was neben "sie" plural steht. Oder auch nicht.
Auf jeden Fall wird in 99% der Fälle des Alltags "você" an Stelle von "tu" in der Konjugation von "er"/"sie" singular benutzt und "vocês" anstelle von "vós" in der Konjugation von "sie" plural. Wo man vielleicht mal ein konjugiertes "tu" hört, ist in O Boticário-Läden, aus mir bis heute noch nicht bekannten Gründen...
Und dann gibt es noch eine Vereinfachung: anstelle des "nós" kann man auch einfach "a gente" verwenden, das soviel wie "die Leute" heißt und wir bedeutet (nicht, wie im Deutschen, "sie" plural) und in der "er"/"sie" singular/"você" Form konjugiert wird.
Ich schätze mal, ich bin so eifrig vorausgerannt, dass ich mit all den Vereinfachungen mittlerweile alle verloren habe... Dazu noch eine kleine Anmerkung: Ich weiß nicht, inwiefern das alles für Portugiesisch aus Portugal gilt. Ich hab mir sagen lassen, dass es schon ziemlich unterschiedliche Dialekte sind. Und Anmerkung Nummer zwei: Ich werde nur das erklären, was auch so im Alltag benutzt wird, also nicht das, was man in Texte schreibt oder in der Schule wissen müsste.
Wie dem auch sei, schreiten (oder stolpern) wir weiter durch die Wirrungen der língua portuguesa.
Wie wär es mit ein paar Verben? Erstmal vielleicht ein paar sehr wichtige, wie sein und haben. Obwohl, viel wichtiger als das ist eigentlich essen und schlafen, also nehmen wie die auch mit;)
  • ser sein (grundlegende, feststehende Eigenschaft)
  • estar sein/sich befinden (vorübergehender Zustand)
  • ter haben
  • comer essen
  • dormir schlafen
Man sieht, es gibt zwei Wörter für sein, "ser" und "estar".
Allgemein kann man die Wörter grob nach ihren Endungen ordenen. Es ergeben sich die folgenden Gruppen: Verben auf -ar, -er und -ir. Um ein schönes, regelmäßiges Verb auf -ar zu haben, nehmen wir noch "andar" (laufen, gehen) mit. Natürlich gibt es auch die bösen, unregelmäßigen oder halbunregelmäßigen (?; jaja, irgendwo gibt es dann doch noch eine Logik). Also, machen wir uns dran, die alle zu konjugieren. Dafür werde ich unsere sechs Verben erstmal einsortieren:
  • -ar: andar
  • -er: comer
  • -ir: dormir
  • unregelmäßig: ser, estar, ter (die man natürlich auch mit -ar bzw. -er klassifizieren könnte)
Dann mal los mit der fröhlichen Schlacht im Grammatiksalat:

-ar: andar
  • eu ando
  • ele anda
  • nós andamos
  • eles andam
-er: comer
  • eu como
  • ele come
  • nós comemos
  • eles comem
-ir: dormir
  • eu durmo (achtung, der Stamm ändert sich!)
  • ele dorme
  • nós dormimos
  • eles dormem
ser:
  • eu sou
  • ele é
  • nós somos
  • eles são
ter:
  • eu tenho
  • ele tem
  • nós temos
  • eles têm (der kleine Hut ändert im Grunde nichts an der Aussprache, ...also... ich habe bis jetzt keinen Unterschied mitbekommen)
estar:
  • eu estou
  • ele está
  • nós estamos
  • eles estão
Obwohl man eigentlich nicht "eu estou" sagt, sondern die Superkurzform "tô" benutzt. Man kann nämlich häufig das Personalpronomen einfach wegkürzen (ja, wofür hat man sie denn dann erst gelernt?!), aber nicht immer. Und als Mensch, der noch dabei ist, Portugiesisch zu lernen (wie ich ja auch), ist es einfach leichter, die Pronomen mitzusprechen. Auch grade dann, wenn man die Konjugation noch nicht so richtig drauf hat. Aber, zurückkommend zum "tô", das Verb "estar" wird sehr oft einfach abgekürzt und sieht dann so aus:
  • eu tô
  • ele ta
Die "nós"-Form wird nicht wirklich benutzt und die "eles"-Form existiert eigentlich gar nicht. Zumindest nicht in dem Zusammenhang.
Jetzt kann man schon anfangen, sich Sätze zu basteln. Wie "Ich bin 16 Jahre alt". Oder auch nicht. Das hieße nämlich wörtlich übersetzt "Eu sou 16 anos velho", macht so aber wenig Sinn. Es wird "Eu tenho 16 anos" gesagt. Portugiesisch macht depressiv... (wie es denen erst mit Deutsch gehen muss... :)
Ich denke mal, das war genug für heute (und gestern). Viel Spaß beim Entwurschteln des ganzen Gekröses! Eure Alina

1 Kommentar:

  1. da können wir uns ja jetzt glatt auf Portugiesisch unterhalten... fühle mich voll fit (Stefan)

    AntwortenLöschen